El inglés es un idioma de suma importancia para todos los profesionales
del mundo, pero sus implicaciones van más allá de la vida profesional. El mundo
deportivo no se encuentra ajeno a esta realidad y los deportistas tienen el
deber y la obligación de aprender el idioma si desean avanzar al siguiente
nivel en sus carreras.
Es importante también para el crecimiento personal y profesional de
los atletas de todas las especialidades, sobre todo para aquellos que aspiran
contrataciones con equipos importantes, un segundo idioma puede ser el factor
determinante para hacerlos más competitivos y lograr mejores resultados.
El
lenguaje deportivo mundial
La gran mayoría de las asociaciones de futbol y cualquier otro deporte
que posea practicantes y representación oficial en todo el mundo, adopta el
inglés como su lenguaje base, de modo que todas las organizaciones locales y
los atletas encuentren un punto de entendimiento mutuo.
Entonces, entrenadores, atletas, directivos y cualquier otro miembro
del equipo se ven en la necesidad de dominar el idioma para poder entenderse
con sus pares durante las competiciones, reuniones administrativas y cualquier otro
asunto de interés.
Igualmente ocurre en los casos en que un equipo se forma en base a
componentes que provienen de diferentes países. En este caso los atletas
necesitan seguir un proceso de preparación que les permita aprender el idioma
de manera intensiva, para así poder entenderse, integrarse y como una unidad.
Cuando se realizan las firmas de contratos con equipos internacionales,
los atletas tienen el derecho de estudiar las clausulas planteadas en la
negociación y para ellos pueden utilizar empresas que les ayuden a traducir documentos académicos y
legales, de forma de entender mejor todo lo que implica su contratación, los
beneficios que obtendrá y las responsabilidades que tendrá que asumir.
Fomentar
el uso del idioma en los atletas
Siendo un lenguaje que permite el entendimiento entre diferentes
culturas, es importante promover la dupla de inglés y deporte. Como comenta Alejandra
Quereda en una nota
publicada por el diario El País acerca de este tema: “Si las entrevistas son
en inglés, el equipo me deja el 'marrón' a mi”.
El asunto es que también los periodistas de deportes de los medios
internacionales tienen a inglés como idioma base, debido a su necesidad de
hacer coberturas a competiciones con diferentes países como sede, de modo que
sería muy complejo trabajar con el idioma de cada país. La estandarización del
idioma es un efecto directo de la globalización y es una unificación que se
debe fomentar en los atletas, quienes son las caras visibles de los equipos y
tienen la necesidad de exponerse públicamente en diferentes escenarios.
Hay ciertas excepciones a la regla de unificación del idioma, por
ejemplo, el código internacional de gimnasia se encuentra redactado en francés,
pero el hecho de basar la comunicación internacional en un idioma estándar,
tiende a facilitar el proceso en todos los sentidos y hacer un poco más
sencilla la vida de los atletas en medio de las competiciones.